忍者ブログ
04 ? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ? 06
 [PR]   2024.05.19
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

 [翻译]071004 读卖新闻 别册Y&Y 文字部分   2007.10.04
071004 读卖新闻 别册Y&Y 文字部分

禁止转载.

原文(录入):

「普通の若者ですから」。テレビ局のスタッフが口をそろえて言っていたことが、本人を目の前にして、「なるほど」と思えた。わからない質問には、「わからない」と、素っ気なく答える。決して、迎合したり、愛想を振りまいたりはしない。それだけに、たまにみせるはにかんだ笑顔は、少年の面影を感じさせ、ほっとさせられる。
留学による活動休止から復帰後、最初のドラマが初の演作となる。他の出演者とどうコミュニケーションを図るかと尋ねると、「ああ、どうしょう。自分からは話しかけにくいし」。クールな受け答えから一転、戸惑いを見せる。
一昨年の「anego」では、自分では経験のない会社員の役作りに苦労した。だが、今回は自然体臨むという。「有閑倶楽部のほかの5人のキャラクターが濃いので、逆に自然にやろうと考えている。集団の中で一番、普通っぽい役を演じるわけだがら」。やはり個性派ぞろいの6人のグループKAT-TUNの中でも「自分が一番普通」と感じている。
「普通の若者」の等身大の姿を、学園コメディーの画面にぶつけていく。

翻译:

电视台的工作人员异口同声地说: [他就是一个普通的年轻人]. 直到本人站在面前,才恍然: [原来如此!]. 他对于不明白的问题,会以直接冷淡的口气回答:[不明白]. 绝对, 不故意迎合,不刻意讨好. 正是如此, 偶尔露出的害羞的笑容, 才显现出少年般的面容, 让人安心.
从因留学而停止演艺活动到复出后, 才终于有了第一部主演的电视剧. 询问他和其他出演者之间的交流如何时, 他说: [啊啊, 怎么办啊. 我不擅长主动打开话题的.] 本来酷酷的对答突然一变, 让人看到了他的苦恼.
前年的[ anego], 演的是自己完全没经验的公司职员的角色, 演得很辛苦. 不过, 这次的话就该是本色演出了. [ 有闲俱乐部里面其他的5个人都是个性非常鲜明的人, 相反的我就考虑演得自然点. 想演出这个团体里面最普通感觉的角色.] 果然他在尽是个性派的6人组合KAT-TUN里, 也一直保持着[自己是最普通的]这样的感觉吧.
那么,就请以[普通的年轻人]这样真实的姿态, 融入到校园剧的画面中去吧.


*******************************
赤西仁在我心里,永远不是「普通の若者」.
PR

Secret

TrackBackURL